"Khosrow and Shirin", also spelled Khosrau and Shirn,Chosroes and Shirin, Husraw and Shireen and Khosru and Shirin, (Persian: خسرو و شیرین) is the title of a famous Persian tragic romance. The essential narrative is a love story of Persian[1] origin, which is found in the great epico-historical poems of Shahnameh and which is based on historical figures that were elaborated and romanticized by later Persian poets.
Variants of the story were also told under the titles "Shirin and Farhad" or "Farhad and Shirin".
Contents |
'Khosrow and Shirin' depicts the love of Sassanian king Khosrow II towards an Aramean[2] princess, Shirin.
Nezami's version begins with an account of Khosrow's birth and his education. This is followed by an account of Khosrow's feast in a farmer's house; for which Khosrow is severely chastised by his father. Khosrow asks forgiveness and repents his offence. Hormoz, who is now pleased with his son, forgives him. That very night, Khosrow sees his grandfather Anushirvan in a dream and Anushirvan gives him glad tidings of a wife named Shirin, a steed named Shabdiz, a musician named Barbad, and a great kingdom, that is Persia.
Shapur, Khosrow's close friend and a painter, tells Khosrow of the Armenian queen Mahin Banu and her niece Shirin. Hearing Shapur's descriptions of Shirin's flawless features, the young prince falls in love with Shirin, the Armenian princess. Shapur travels to Armenia to look for Shirin. Shapur finds Shirin and shows the image of Khosrow to Shirin. Shirin falls in love with Khosrow and escapes from Armenia to Khosrow's capital Mada'in; but meanwhile, Khosrow also flees from his father's anger and sets out for Armenia in search of Shirin.
In the way, he finds Shirin unclothed bathing and washing her flowing her; Shirin also sees him; but since Khosrow was traveling in peasant clothes, they do not recognize one another. Khosrow arrives in Armenia and is welcomed by Shamira the queen of Armenia- yet he finds out that Shirin is in Mada'in. Again, Shapur is sent to bring Shirin. When Shirin reached Armenia again, Khosrow - because of his father's death- has to return to Mada'in. The two lovers keep going to opposite places till finally Khosrow is overthrown by a general named Bahrām Chobin and flees to Armenia.
In Armenia, Khosrow finally meets Shirin and is welcomed by her. Shirin, however, does not agree to marry Khosrow; unless Khosrow first claims his country back from Bahram Choobin. Thus, Khosrow leaves Shirin in Armenia and goes to Constantinopole. The Caesar agrees to assist him against Bahram Choobin conditioned that he married his daughter Maryam. Khosrow is also forced to promise not to marry as long as Maryam is alive. Khosrow succeeds in defeating his enemy and reclaims his throne. Maryam, due to her jealousy, keeps Khosrow away from Shirin.
Meanwhile, an architect,named Farhad, falls in love with Shirin and becomes Khosrow's love-rival. Khosrow cannot bride Farhad, so he sends him on an exile to Behistun mountain with the impossible task of carving stairs out of the cliff rocks. Farhad begins his task hoping that Khosrow will allow him marry Shirin. Yet, Khosrow sends a messenger to Farhad and gives him false news of Shirin's death. Hearing this false news, Farhad throws himself from the mountaintop and dies. Khosrow writes a letter to Shirin, expressing his regret for Farhad's death. Soon after this incident, Maryam also dies; and Shirin replies Khosrow's letter with another letter of condolences.
Khosrow, before proposing marriage to Shirin, tries to have intimacy with another woman named Shekar in Isfahan; which further delays the lovers' union. Finally, Khosrow goes to Shirin's castle to see her. Shirin, seeing that Khosrow is drunk, does not let him in the castle. She particularly reproaches Khosrow for his intimacy with Shekar. Khosrow, sad and rejected, returns to his palace.
Shirin eventually consents to marry Khosrow after several romantic and heroic episodes, including his rescue of her from a lion by killing the animal with his bare hands. Yet, Shirouyeh, Khosrow's son from his wife Maryam, is also in love with Shirin. Shirouyeh finally murders his father Khosrow and sends a messenger to Shirin conveying that after one week, she would have to marry him. Shirin, in order to avoid marrying Shiroyeh, kills herself. Khosrow and Shirin were buried together in one grave.
The story relates a love affair that takes place in a historical setting: the deposition, imprisonment, and blinding of the Persian Sassanian king Hormizd (579–590 CE), during an insurrection led by two maternal uncles of Prince Khosrow, who was designated to become king and probably party to the rebellion; the accession of Khosrow to his father’s throne (590 CE); the uprising of the army commander Bahram Chobin against the new king; and Khosrow’s flight to the Byzantine Empire to seek help from Emperor Maurice (582–602 CE). These events are documented in the historical sources, and narrated in detail in Ferdowsi’s Shahnameh.
There are many references to the legend throughout the poetry of other Persian poets including Farrokhi, Qatran, Mas'ud-e Sa'd-e Salman, Othman Mokhtari, Naser Khusraw, Anwari and Sanai. Nizam al-Mulk mentioned that the legend was a popular story in his era.[3]
Although the story was known before Nizami, it was brought to its greatest romantic height by him. Unlike the Shahnameh, which focuses on the history, kingship and battles of Khosrow, Nizami decided to focus on the romantic aspect of the story.
When the Seljuq Sultan Tugrul II requested a love epic from the poet without specifying the subject further, Nizami picked on the story of lovers Khosrow and Shirin, a theme set in his own region and based on at least partly historical facts, through an aura of legend already surrounded it.
Nizami Ganjavi (1141–1209) himself considered it the sweetest story in the world:
“ | The tale of Khosraw and Shirin is well known And by Truth, there is no sweeter story than it. |
” |
It is believed to be one of the better works of Nizami and his first wife Afaq died after it was completed. Many versions of Nizami's work have been retold. The story has a constant forward drive with exposition, challenge, mystery, crisis, climax, resolution, and finally, catastrophe.
Besides Ferdowsi, Nizami's poem was influenced by Asad Gorgani and his Vis and Ramin.[4] which is of the same meter and has similar scenes. Nizami's concern with astrology also has a precedent in the elaborate astrological description of the night sky in Vis and Ramin. Nizami had a paramount influence on the romantic tradition, and Gorgani can be said to have initiated much of the distinctive rhetoric and poetic atmosphere of this tradition, with the absence of the Sufi influences, which are seen in Nizami's epic poetry.
According to the Encyclopædia Iranica: "The influence of the legend of Farhad is not limited to literature, but permeates the whole of Persian culture, including folklore and the fine arts. Farhad’s helve supposedly grew into a tree with medicinal qualities, and there are popular laments for Farhad, especially among the Kurds (Mokri)." [3]
In 2011, the Iranian government's censors refused a publishing house permission to reprint the centuries-old classic poem that had been a much-loved component of Persian literature for 831 years. While the Iranian Ministry of Culture and Islamic Guidance offered no immediate official explanation for refusing to permit the firm to publish their eighth edition of the classic, the Islamic government's concerns reportedly centered on the "indecent" act of the heroine, Shirin, in embracing her husband.[5]
Orhan Pamuk's novel, My Name is Red (1998), has a plot line between two characters, Shekure and Black, which echoes the Khosrow and Shirin story, which is also retold in the book. The novel uses the Turkish spelling of Koshrow's name, Husrev.
The tale has been retold by countless Sufi poets and writers in areas which were previously part of the Persian Empire or had Persian influences, such as the neighboring Pakistan. In Europe, the story was told by Hungarian novelist Mor Jokai. However, the story is usually told under the name of "Shirin Farhad". It is a standard tale used in Punjabi Kisse. The story has been put to film five times: 1926,[6] 1931,[7] 1945,[8] 1956[9] and 1975.[10]
The tale was used as the inspiration for a 2008 Iranian film, Shirin, made by Abbas Kiarostami. In this formally unusual film, the story is told via the reactions of an audience of Iranian women as they sit watching the film in a cinema. The viewer has to divine the story by only ever seeing these emoting faces and listening to the film's soundtrack.
The song was also referenced in the Jonathan Richman song "Shirin and Farhad"
Encyclopædia Iranica, "Farhad", Heshmat Moayyad [1] [Encyclopædia Iranica, "ḴOSROWO ŠIRIN AND ITS IMITATIONS", Paola Orsatti [2]